sábado, 8 de enero de 2011

Curiosidades de la lengua

CHARPEAR

Cuando iba a la universidad de Guanajuato, en un cuento que escribía yo para un taller puse algo como “Fulanito saltó sobre el charco y charpeó a Sutanito”. Uno de mis compañeros preguntó que si qué era “charpear”; lo expliqué y que me sorprendió que nadie conociera el verbo, tan común en mi pueblo, Pénjamo, al suroeste del estado de Guanajuato.

En el DRAE, como es de sospecharse, no se encuentra “charpear”. Lo más cercano es “chapurrar” o “chapurrear”, cosa muy diferente. En un foro de Yahoo aparece la entrada: “¿ayuda eyacul4r si mancharme o charpear alos demas??”. Posiblemente alguien de mi pueblo publicó esta pregunta. En la embarazosa situación que plantea el usuario de Yahoo, yo utilizaría “salpicar”. Si sacudimos un pincel, salpicamos; pero si, como en mi cuento, Fulanito salta sobre un charco, charpea; charpeamos si manoteamos en una tina o si nadamos en una alberca… En otras palabras, “charpear” es más violento e implica mayor cantidad de líquido que “salpicar”. Bueno, quizás mi paisano del foro pecó de presuntuoso…

El término más cercano que he encontrado es “charpe”(no usado en Pénjamo) que en algunas regiones de México es “resortera” o “tirador”. Me gusta pensar que si tiramos una piedra sobre un lago con un “charpe” tratando de darle a los patos, charpeamos. De niño, creía que el término provenía del inverosímil verbo “charquear” (de “charco”). Quizá el término original sea “chapotear”, cuya tercera acepción en el DRAE es “producir ruido al mover las manos o los pies en el agua o el lodo, o al pisar estos.

Debo decir que también borré la palabra de mi cuento y debí sustituirla por “salpicar”, que es el término que más se acomodaba. Aunque el cuento no salió de los límites del taller al que asistía, espero que “charpear” salga de los límites de mi pueblo, bueno, por lo pronto ya está en este blog.

13 comentarios:

  1. Hola Compañero, acabo de tener un momento parecido, al parecer los hidrocalidos tampoco conocen ese verbo! Yo soy de Colima!

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. ¡Ah! Es bueno saber que también en otras partes de la república se usa "charpear". Me da esperanzas de que no desaparezca.
    Gracias por el comentario... Saludos

    ResponderEliminar
  3. Acá en Matamoros, Tamaulipas también se usa.

    Un tío me acusó de 'pochear' (adaptar palabras anglosajonas al español), pero le dije que no era así... porque en inglés es "to splash"; además, ninguno de sus sinónimos ni siquiera se acerca a "charpear". Lo he tratado de encontrar a ver de dónde es originalmente, pero honestamente no he tenido el tiempo. Lo que has explicado tú es lo único que tengo por ahora. Si encuentro algo más, les aviso.

    ResponderEliminar
  4. Charpear siempre ha sido uno mis términos fonéticamente favoritos, por lo que quise saber si encontraba en la red algo al respecto y encontré este blog. Soy del estado de Nayarit y acá el término también es muy popular.

    ResponderEliminar
  5. En Arandas, Jalisco (y supongo que en la zona de los altos de Jalisco también) es muy utilizado al igual que términos como "greda" (niño, escuincle), churfio (que está mal hecho), gusguear (no se si así se escriba pero se refiere a comer botanas o algo para entretener el hambre), igual que el bien mucho, regresate pa'tras, etc, etc, etc... a mi entender por el tiempo que viví ahí y por la poca experiencia en el lenguaje yo diría que se inventan palabras, y también conjugan adverbios o cualquier palabra que a su entender pueda "conjugarse".

    ResponderEliminar
  6. Hola, el día de hoy dije la palabra "charpear" aquí en Phoenix, Az y nadie nunca la había escuchado pero yo soy de Nayarit y el termino es de lo mas común. Para nosotros los nayaritas es un sinónimo de "salpicar", aunque confieso que se oye mas elegante o educado decir "salpicar".

    ResponderEliminar
  7. En el sureste del país igual se usa la palabra, también despichar para quitar la punta o tapa a algo, a las tienditas de la esquina les dicen tendejon , al chicharron le llaman castacan, al vocho le dicen volcho, hay una palabra que usan como sustativo/verbo para muchas cosas NEGOCIA/NEGOCIAR, ejemplo: "ya te negociaste el ojo", "pasame la negocia esa"

    ResponderEliminar
  8. También en León, Guanajuato se usaba la palabra "Charpear" cuando yo era niño, allá en los cuarenta y en los cincuenta (tenía siete años en 1950). Actualmente ya no lo escucho cuando voy a León. Actualmente vivo en Hidalgo desde 1967 y aquí no se utiliza. No he hecho la prueba de utilizarlo o de preguntar si conocen este verbo.

    ResponderEliminar
  9. También en León, Guanajuato se usaba la palabra "Charpear" cuando yo era niño, allá en los cuarenta y en los cincuenta (tenía siete años en 1950). Actualmente ya no lo escucho cuando voy a León. Actualmente vivo en Hidalgo desde 1967 y aquí no se utiliza. No he hecho la prueba de utilizarlo o de preguntar si conocen este verbo.

    ResponderEliminar
  10. CHARPEADO EN LADINO SIGNIFICA LOCO, ES UNA PALABRA ESPAÑOLA DE LA EDAD MEDIA, USADAS POR SEFARADIES

    ResponderEliminar
  11. También soy de Nayarit y sí, es bastante común el verbo. Quizá más que "salpicar". Si con este blog buscando la etimología.

    ResponderEliminar
  12. También soy de Nayarit y sí, es bastante común el verbo. Quizá más que "salpicar". Si con este blog buscando la etimología.

    ResponderEliminar
  13. En Guadalajara se usa “bien mucho “ esa palabra Jajajaja también utilizamos el “
    Está chispeando “ que muchos no saben que es !! El gusgear !!! Jeje en fin me recordó mi edad de morro !!!! Slu2

    ResponderEliminar