CHARPEAR
Cuando iba a la universidad de Guanajuato, en un cuento que escribía yo para un taller puse algo como “Fulanito saltó sobre el charco y charpeó a Sutanito”. Uno de mis compañeros preguntó que si qué era “charpear”; lo expliqué y que me sorprendió que nadie conociera el verbo, tan común en mi pueblo, Pénjamo, al suroeste del estado de Guanajuato.
En el DRAE, como es de sospecharse, no se encuentra “charpear”. Lo más cercano es “chapurrar” o “chapurrear”, cosa muy diferente. En un foro de Yahoo aparece la entrada: “¿ayuda eyacul4r si mancharme o charpear alos demas??”. Posiblemente alguien de mi pueblo publicó esta pregunta. En la embarazosa situación que plantea el usuario de Yahoo, yo utilizaría “salpicar”. Si sacudimos un pincel, salpicamos; pero si, como en mi cuento, Fulanito salta sobre un charco, charpea; charpeamos si manoteamos en una tina o si nadamos en una alberca… En otras palabras, “charpear” es más violento e implica mayor cantidad de líquido que “salpicar”. Bueno, quizás mi paisano del foro pecó de presuntuoso…
El término más cercano que he encontrado es “charpe”(no usado en Pénjamo) que en algunas regiones de México es “resortera” o “tirador”. Me gusta pensar que si tiramos una piedra sobre un lago con un “charpe” tratando de darle a los patos, charpeamos. De niño, creía que el término provenía del inverosímil verbo “charquear” (de “charco”). Quizá el término original sea “chapotear”, cuya tercera acepción en el DRAE es “producir ruido al mover las manos o los pies en el agua o el lodo, o al pisar estos.”
Debo decir que también borré la palabra de mi cuento y debí sustituirla por “salpicar”, que es el término que más se acomodaba. Aunque el cuento no salió de los límites del taller al que asistía, espero que “charpear” salga de los límites de mi pueblo, bueno, por lo pronto ya está en este blog.
Hola Compañero, acabo de tener un momento parecido, al parecer los hidrocalidos tampoco conocen ese verbo! Yo soy de Colima!
ResponderEliminarSaludos
A gracias Makina por el dato
Eliminar¡Ah! Es bueno saber que también en otras partes de la república se usa "charpear". Me da esperanzas de que no desaparezca.
ResponderEliminarGracias por el comentario... Saludos
Acá en Matamoros, Tamaulipas también se usa.
ResponderEliminarUn tío me acusó de 'pochear' (adaptar palabras anglosajonas al español), pero le dije que no era así... porque en inglés es "to splash"; además, ninguno de sus sinónimos ni siquiera se acerca a "charpear". Lo he tratado de encontrar a ver de dónde es originalmente, pero honestamente no he tenido el tiempo. Lo que has explicado tú es lo único que tengo por ahora. Si encuentro algo más, les aviso.
Charpear siempre ha sido uno mis términos fonéticamente favoritos, por lo que quise saber si encontraba en la red algo al respecto y encontré este blog. Soy del estado de Nayarit y acá el término también es muy popular.
ResponderEliminarEn el drae sí que viene pero como acción de cortar con charteo o machete
EliminarEn Arandas, Jalisco (y supongo que en la zona de los altos de Jalisco también) es muy utilizado al igual que términos como "greda" (niño, escuincle), churfio (que está mal hecho), gusguear (no se si así se escriba pero se refiere a comer botanas o algo para entretener el hambre), igual que el bien mucho, regresate pa'tras, etc, etc, etc... a mi entender por el tiempo que viví ahí y por la poca experiencia en el lenguaje yo diría que se inventan palabras, y también conjugan adverbios o cualquier palabra que a su entender pueda "conjugarse".
ResponderEliminarHola, el día de hoy dije la palabra "charpear" aquí en Phoenix, Az y nadie nunca la había escuchado pero yo soy de Nayarit y el termino es de lo mas común. Para nosotros los nayaritas es un sinónimo de "salpicar", aunque confieso que se oye mas elegante o educado decir "salpicar".
ResponderEliminarEn el sureste del país igual se usa la palabra, también despichar para quitar la punta o tapa a algo, a las tienditas de la esquina les dicen tendejon , al chicharron le llaman castacan, al vocho le dicen volcho, hay una palabra que usan como sustativo/verbo para muchas cosas NEGOCIA/NEGOCIAR, ejemplo: "ya te negociaste el ojo", "pasame la negocia esa"
ResponderEliminarTambién en León, Guanajuato se usaba la palabra "Charpear" cuando yo era niño, allá en los cuarenta y en los cincuenta (tenía siete años en 1950). Actualmente ya no lo escucho cuando voy a León. Actualmente vivo en Hidalgo desde 1967 y aquí no se utiliza. No he hecho la prueba de utilizarlo o de preguntar si conocen este verbo.
ResponderEliminarTambién en León, Guanajuato se usaba la palabra "Charpear" cuando yo era niño, allá en los cuarenta y en los cincuenta (tenía siete años en 1950). Actualmente ya no lo escucho cuando voy a León. Actualmente vivo en Hidalgo desde 1967 y aquí no se utiliza. No he hecho la prueba de utilizarlo o de preguntar si conocen este verbo.
ResponderEliminarCHARPEADO EN LADINO SIGNIFICA LOCO, ES UNA PALABRA ESPAÑOLA DE LA EDAD MEDIA, USADAS POR SEFARADIES
ResponderEliminarTambién soy de Nayarit y sí, es bastante común el verbo. Quizá más que "salpicar". Si con este blog buscando la etimología.
ResponderEliminarTambién soy de Nayarit y sí, es bastante común el verbo. Quizá más que "salpicar". Si con este blog buscando la etimología.
ResponderEliminarEn Guadalajara se usa “bien mucho “ esa palabra Jajajaja también utilizamos el “
ResponderEliminarEstá chispeando “ que muchos no saben que es !! El gusgear !!! Jeje en fin me recordó mi edad de morro !!!! Slu2
Yo siempre he dicho Charpear, pero parece que es una modificación de ZARPEAR
ResponderEliminarVERBO TRANSITIVO
México-Honduras. Salpicar o llenar de lodo a alguien o algo.
Ej. cuando fui a cruzar la calle vino un automóvil a toda velocidad y me zarpeó
No lo conocía. Muchas gracias. Seguramente ese es el origen.
EliminarEn Guadalajara también es común esa palabra
ResponderEliminarSoy de monterrey y vivo en guadalajara creo que esa palabra es comun en estos estados(jalisco nayarit michoacan guanajuato ) jamas la habia escuchado y obiamente se me hizo muy extraña ya que en mk querido monterrey usamos chispear
ResponderEliminarEje:no pises ese charco por que vas a chispearme todo )
Aun que cada estado tiene sus modismos
Jalisco :bien mucho charpear saaabeee ey andale pues etc
Nuevo leon :chisquedo que bañado chiflado etc
Interesante. Por la similitud fonética.
EliminarSoy de Tijuana, pero mis papás de Michoacán, pero he usado Charpear y nadie me dice nada, pero si al decir Zapeta que significa pañal o bile que es labial, aprendemos lo que nos dicen nuestros papás
ResponderEliminarNo conocía zapeta, pero bilé sí. Gracias
EliminarSoy del estado de Campeche, y por acá también se usa el verbo charpear tal como se describe al principio. Con respecto a chispear, esa palabra ahora es muy usada pues llegó con las personas de otros estados que se establecieron en Cd. del Carmen (por su industria petrolera); el término "original" para los campechanos es pringar y significa algo así como lloviznar.
ResponderEliminarInteresante que también se use en aquella región. Gracias
ResponderEliminarSoy de un pueblo que se llama Santa Rosa y pertenece a Manuel Gutiérrez Zamora Veracruz. A las resorteras les decimos charpe y al usarlo charpeamos. Con charpe vamos a la siembra y matamos aves o culebras, iguanas, etc. Saludos
ResponderEliminarInteresante. Gracias por compartir este otro uso de charpear.
EliminarEn Tabasco también se usa la palabra charpear como sinónimo de salpicar.
ResponderEliminarGracias. Es bueno saber que su uso es más generalizado de lo que pensaba. Saludos
EliminarHola a todos. Recientemente descubrí que "charpear" sí está en un diccionario de la Academia, pero en el de Americanismos. Aquí se puede consultar: https://lema.rae.es/damer/?key=charpear
ResponderEliminarSaludos.